Distribución geográfica de los refranes. Notas para el análisis geoparemiológico

  1. Álvarez Pérez, Xosé Afonso 1
  1. 1 Centro de Linguística da Universidade de Lisboa
Revista:
Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística

ISSN: 2014-1408

Año de publicación: 2015

Título del ejemplar: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística

Número: 5

Páginas: 25-52

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística

Resumen

Este artículo reflexiona sobre la viabilidad del estudio de la distribución espacial de los refranes (geoparemiología). Se exponen diferentes requisitos previos para investigar en ese campo, entre los que cabe mencionar: a) la existencia de un corpus numeroso de proverbios con localización geográfica conocida, b) la clasificación temática exhaustiva de los elementos formantes de los refranes, c) el tratamiento informático de los materiales y d) un proceso de formalización de los refranes que permita delimitar paremiotipos, esto es, proverbios que expresan un mismo contenido semántico, aunque difieran en la lengua, la estructura sintáctica y los componentes lexicales. Finalmente, se proponen varias estrategias de investigación geoparemiológica y se ofrecen algunas muestras preliminares de resultados.  

Referencias bibliográficas

  • ALONSO PÉREZ-ÁVILA, E. (2010), “El tratamiento computacional de paremias: problemática y estado de la cuestión”, Paremia, 19
  • ÁLVAREZ PÉREZ, X. A. (2013), “Distribución geoparemiológica de refranes meteorológicos asturianos”, Lletres asturianes, 109
  • ÁLVAREZ PÉREZ, X. A. (2014), “Edición de los materiales gallegos del Diccionario Geográfico Popular de España de Camilo José Cela”, en Els noms en la vida quotidiana. Actes del XXIV Congrés Internacional d’ICOS sobre Ciències Onomàstiques. Annex. Secció 6, Tort i Donada, J. y Montagut i Montagut, M. (eds.), Barcelona, Generalitat de Catalunya, 963-971. [Consulta: 21 octubre 2014]. Disponible en: <http://www.gencat.cat/llengua/BTPL/ICOS2011/100.pdf>.
  • ÁLVAREZ PÉREZ, X. A. (en prensa a), “Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances”, en Cadernos de Fraseoloxía Galega.
  • ÁLVAREZ PÉREZ, X. A. (en prensa b), “Bora freda e neve in mar, la fin del vento vedo 'rivar. Refráns do vento no mar románico”, en La geovariazzione linguistica nelle terre maritime della Romania, Vuletić, N. (coord.), Zadar, Universidad de Zadar.
  • ÁLVAREZ PÉREZ, X. A. y SOUSA FERNÁNDEZ, X. (2013), “Presentation of the Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Portugués”, en Dialectologia, número especial IV, 5- 24. [Consulta: 21 octubre 2014]. Disponible en: <http://www.publicacions. ub.edu/revistes/ejecuta_descarga.asp?codigo=886>.
  • ÁLVAREZ PÉREZ, X. A., BASTARDAS I RUFAT, M.-R. y GARGALLO GIL, J. E. (en prensa), “ParemioRom: distribución espacial de refranes meteorológicos romances”, en Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 8: Linguistique variationnelle, dialectologie et sociolinguistique, Nancy, ATILF.
  • AMADES, J. (1951), Folklore de Catalunya. [Vol. II] Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles, Barcelona, Selecta.
  • BRUN-TRIGAUD, G. (2012), “Dictons dans les atlas linguistiques de l’espace galloromain”, Géolinguistique, 13
  • CASTAÑÓN, L. (1962), Refranero asturiano, Oviedo, Diputación de Oviedo e Instituto de Estudios Asturianos (CSIC)
  • CHASSANY, J.-PH. (1989), Dictionnaire de Météorologie Populaire, Paris, Maisonneuve & Larose.
  • CRIDA ÁLVAREZ, C. A. (2010), “Los refranes meteorológicos y la herencia cultural grecolatina”, en Paremiología romance: los refranes meteorológicos, Gargallo Gil, J. E. (coord.), Barcelona, Universitat de Barcelona
  • GARCÍA ARIAS, X. LL. (2002-2004), Diccionario general de la lengua asturiana, Uviéu, Prensa Asturiana, La Nueva España. [Consulta: 21 octubre 2014]. Disponible en: <http://mas.lne.es/diccionario> [= DGLA].
  • GARCÍA MOUTON, P. (2012), “Refranes meteorológicos en el Atlas de Castilla-La Mancha”, Géolinguistique, 13
  • GARGALLO GIL, J. E. (2004), “Dos de febrero. Refranes romances de la Candelaria y meteorología popular”, Paremia, 13
  • GARGALLO GIL, J. E. (2012), “Do ALGa a BADARE. Refráns do calendario e meteorolóxicos, xeoparemioloxía galega e romance”, en Novas achegas ao estudo da cultura galega, Rodríguez González, O.; Carballo Piñeiro, L. y Baltrusch, B. (eds.), A Coruña, Universidade da Coruña
  • GARGALLO GIL, J. E. (2013), “Del ALEANR a BADARE: refranes meteorológicos, geoparemiología romance”, en Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas. 6-11 septiembre 2010, vol. IV., Valencia, Casanova Herrero, E. y Calvo Rigual, C. (eds.), Berlín, De Gruyter
  • GARGALLO GIL, J. E. y ÁLVAREZ PÉREZ, X. A. (2014), “El proyecto ParemioRom. Refranes meteorológicos y geoparemiología romance”, Estudis Romànics, XXXVI
  • HAUSER, A. (19752), Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser, Zürich, München, Artemis Verlag.
  • IANNÀCCARO, G. y DELL’AQUILA, V. (2012), “Per un atlante paremiologico romanzo”, Géolinguistique 13
  • LIDA, D. (1957), “Refranero general ideológico español by Luis Martínez Kleiser”, Nueva Revista de Filología Hispánica, 11, 3/4
  • PÀMIES, V. (2012), “Quan al cel hi ha cabretes, a la terra hi ha pastetes. Comparació entre les dades lexicogràfiques i les obtingudes en enquestes d’ús de refranys catalans”
  • PEDROSA, J. M. (2010), “Paremias, creencias, ritos. Los augurios del cuco”, en Paremiología romance: los refranes meteorológicos, Gargallo Gil, J. E. (coord.), Barcelona, Universitat de Barcelona
  • PEJENAUTE GOÑI, J. M. (1999), Los Refranes del Tiempo de Navarra, Pamplona, Caja de Ahorros de Navarra.
  • RODRÍGUEZ MARÍN, F. (1926), Más de 21000 refranes castellanos no contenidos en la copiosa colección del maestro Gonzalo Correas. Allególos de la tradición oral y de sus lecturas durante más de medio siglo (1871-1926), Madrid, Imp. Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos.
  • RÚA ALLER, F. J. (2014), Refranes del tiempo en León, León, Eolas.
  • SARDELLI, M. A. (2010), “Le ricerche geoparemiologiche in Italia: Temistocle Franceschi, il CIG (Centro Interuniversitario di Geoparemiologia) e l’API (Atlante Paremiologico Italiano)”, Paremia, 19
  • SEVILLA MUÑOZ, J. y CRIDA ÁLVAREZ, C. A. (2013), “Las paremias y su clasificación”, Paremia, 22
  • VÁZQUEZ SACO, F. (2003), Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral, Beloso Gómez, J.; Buján Otero, P.; Ferro Ruibal, X. y Paz Roca, M. C. (eds.), Santiago de Compostela, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades. [Consulta: 21 octubre 2014]. Disponible en: <http://www.cirp.es/pub/ docs/cfg05.pdf> [= Cadernos de Fraseoloxía Galega, 5]