El poema anónimo "Castrianus" (H 1440-1470)estudio, texto y traducción

  1. Guillermo Alvar Nuño
Revista:
Revista de Literatura Medieval

ISSN: 1130-3611

Año de publicación: 2019

Número: 31

Páginas: 13-44

Tipo: Artículo

DOI: 10.37536/RPM.2019.31.0.72920 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_opene_Buah editor

Otras publicaciones en: Revista de Literatura Medieval

Resumen

El presente artículo contiene la primera traducción al español de un poema inglés, el Castrianus, compuesto a mediados del s. XV. El poema tenía una intención didáctica y pretendía enseñar a los jóvenes ingleses internados en algún centro de enseñanza (laico o monacal) el correcto comportamiento en la mesa, pues el acto de la comida constituía un elemento fundamental para la articulación de la vida en sociedad tanto en el ámbito familiar como en el público. El Castrianus entronca en una tradición de textos didácticos que enseña modales y reglas morales que se agruparon en una colección conocida como Auctores octo. Sus antecedentes más directos son los Libri Catoniani, un suplemento que se le añadió en el siglo XII llamado Facetus: cum nihil utilius o, de forma más local, el Stans puer ad mensan domini de Robert de Grosseteste. Se pretende, pues, contextualizar el Castrianus, realizar un comentario métrico que explique qué tipo de verso se emplea y, por último, ofrecer tanto el texto latino como una traducción poética.

Referencias bibliográficas

  • Carlos Alvar y Guillermo Alvar Nuño, Normas de comportamiento en la mesa durante la Edad Media, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert, en prensa; texto n.º 33. [compilación]
  • Nicholas Orme, «Castrianus: a Fifteenth-Century Poem of School Life», Notes and Queries, 255 (2010), pp. 484-490.
  • Wayne O. Evans, «“Cortaysye” in Middle English», Medieval Studies, 29 (1967), pp. 143-157.
  • Jonathan Nicholls, The Matter of Courtesy. Medieval Courtesy Books and the Gawain-Poet, Suffolk, Woodbridge, 1985.
  • Eloíno Nácar Fuster [trad.] y Alberto Colunga Cueto [trad.], Sagrada Biblia. Versión directa de las lenguas originales, Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 1995.
  • Carlos Alvar y Guillermo Alvar Nuño, «Mesa y tenedor: a propósito de dos innovaciones medievales», en C. García de Lucas y A. Oddo, «Quando me pago só monje e quando me pago soy calonje». Studia in honorem Bernard Darbord, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2019, pp. 3-5.
  • García Colombás [trad.] e Iñaki Aranguren [trad.], La Regla de San Benito, Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 1993, pp. 118-119.
  • Klaus Reinhardt y Horacio SantiagoOtero, «Los Dialogi de Pedro Alfonso: tradición manuscrita e impresa», Azafea, 1 (1985), pp. 33-43.
  • Stefan Glixelli, «Les contenances de table», Romania, 47 (1921), pp. 1-40.
  • Guillermo Alvar Nuño, «Libros infantiles y lecturas juveniles: el Facetus y el canon escolar en la Edad Media», Cultura Neolatina, 88/3-4 (2019), pp. 349-377.
  • Marjorie Curry Woods y Rita Copeland, «Classroom and Confession», en D. Wallace (ed.), The Cambridge History of Medieval English Literature, Cambridge, Cambridge University Press, 2008, pp. 376-406.
  • Servus Gieben, «Robert Grosseteste and Medieval Courtesy-Books», Vivarium, 5 (1967), pp. 47-74.
  • Nicholas Orme, John Lydgate, Table Manners for Children, Salisbury, Londres, Wynkyn de Worde Society, 1990.
  • Nicholas Orme, «School exercices from Canterbury, c. 1480», Archeologia Cantiana, 131 (2011), pp. 111-128.
  • Michael T. Clanchy, From Memory to Written Record. England 1066-1307, Oxford, Wilkey-Blackwell, 2013, pp. 236-238.
  • Fiona Whelan, The Making of Manners and Morals in Twelfth-Century England: The Book of the Civilised Man, Nueva York, Routledge, 2017.
  • Kenneth B. MacFarlane, The Nobility of Later Medieval England. The Ford Lectures for 1953 and Related Studies, Oxford, Oxford University Press, 1973, pp. 228-247.
  • Nicholas Orme, From Childhood to Chivalry. The education of the English kings and aristocracy 1066-1530, Londres-Nueva York, Methuen, 1984.
  • S. B. Chrimes, Sir John Fortescue. De laudibus legum Anglie, Cambridge, Cambridge University press, 1949, pp. 110-111.
  • Arthur F. Leach, The Schools of Medieval England, Londres, Methuen, 1915, y, más recientemente, la de Nicholas Orme, English Schools in the Middle Ages, Londres, Methuen, 1973.
  • Nicholas Orme, «Children and Literature», Medium Aevum, 68/2 (1999), pp. 218- 2003, pp. 242-246.
  • José Manuel Ruiz Vila y Vicente Calvo Fernández, «El primer tratado de pedagogía del Humanismo español. Introducción, edición crítica y traducción del Breuis tractatus de arte, disciplina et modo alendi et eruendi filios, pueros et iuuenes (ca. 1453) de Rodrigo Sánchez de Arévalo», Hesperia. Anuario de Filología Hispánica, 3 (2000), pp. 35-81.
  • José Manuel Ruiz Vila, Rodrigo Sánchez de Arévalo. Espejo de la vida humana, Madrid, Escolar y Mayo, 2012.
  • Antonio Alvar Ezquerra, «Los estudios en la Universidad de Alcalá a principios del siglo xvi», en Antonio Alvar Ezquerra (coord.), Historia de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 2010, pp. 137-150, p. 140.
  • Vivien Law, The Insular Latin Grammarians, Woodbridge, The Boydell Press, 1982, pp. 53-54.
  • Marco Antonio Gutiérrez, Aelii Antonii Nebrissensis. Libri minores, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2009, pp. 24-61.
  • Antonio Alvar Ezquerra, «Technopægnia latinos», en J. L. Vidal, J. I. García Armendáriz y A. Egea (eds.), Paulo minora. Estudios sobre poesía latina menor y fragmentaria, Barcelona, Universidad de Barcelona, 2011, pp. 231-261.
  • Karl Strecker, Introduction to Medieval Latin, R. B. Palmer (trad.), Dublín-Zürich, Weidmann, 1971
  • Dag Norberg, An Introduction to the Study of Medieval Latin Versification, J. Ziolowski (ed.) y G. C. Roti y J. de la C. Skubly (trads.), Washington, The University of America Press, 2004, pp. 58-80.
  • Pierre Riché, Écoles et enseignement dans le Haut Moyen Âge, París, Picard, 1999, pp. 19-46.
  • Fernando Gómez Redondo, «Nociones de métrica medieval vernácula», en F. Gómez Redondo (coord.), Historia de la métrica medieval castellana, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2016.
  • Enrique Montero Cartelle, Carmina Burana. Los poemas de amor, Madrid, Akal, 2001, pp. 15-18.
  • Elena González-Blanco, «Entre los himnos mozárabes y la poesía goliárdica», en J. Martínez Gázquez, O. de la Cruz Palma y C. Ferrero Hernández (eds.), Estudios del latín medieval hispánico, Florencia, Sismel-Edizioni del Galluzzo, 2011, pp. 760-761.
  • Elena González-Blanco, «Gautier de Châtillon y la cuaderna vía española y europea», en J. M.ª Fradejas Rueda, D. Dietrick Smithbauer, D. Martín Sanz y M.ª J. Díez Garretas, Actas del xiii Congreso Internacional. Asociación Hispánica de Literatura Medieval, vol. 2, Valladolid, Universidad de Valladolid, 2010, pp. 941-942.
  • Karl Strecker, Moralisch-satirische gedichte Walters von Chatillon: Aus deutschen, englischen, französichen und italienischen handschriften, Heidelberg, C. Winter, 1929.