Apuntes ecdóticos para el estudio de las fuentes en reescrituras narrativasla patraña XX de Timoneda y las ediciones renacentistas de "El asno de oro"

  1. Laura Solé-Aymamí
Revista:
RILCE: Revista de filología hispánica

ISSN: 0213-2370

Año de publicación: 2022

Volumen: 38

Número: 1

Páginas: 33-57

Tipo: Artículo

DOI: 10.15581/008.38.1.33-57 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: RILCE: Revista de filología hispánica

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

This paper highlights the importance of studying not only the sources of Spanish early modern novels but also the printed editions in which they were transmitted, particularly in instances of rewritings bordering on plagiarism. One of these cases is found in El Patrañuelo (1567) by Juan de Timoneda. Although it has been proved that the twentieth patraña was copied from Apuleius’ El asno de oro, originally translated by Diego López de Cortegana (ca. 1513), the question of which printed edition the narrator and playwright used had been ignored until now. This paper examines those which the author might have drawn on as a source. After analysing common errors and textual variants I conclude that the most likely candidate is the translation’s first expurgated printing: the text Iuan Steelsio published in Amberes in 1551.

Referencias bibliográficas

  • Alcina Franch, José, y José Manuel Blecua. Gramática española. Barcelona: Ariel, 1975.
  • Apuleyo. El Asno de Oro. Ed. Carlos García Gual. Madrid: Alianza, 2013.
  • Apuleyo. El Asno de Oro: Medina del Campo, 1543. Ed. Francisco Escobar Borrego. México: Frente de Afirmación Hispanista, 2019.
  • Bonilla Cerezo, Rafael, y María J. Moreno Prieto, “Tocata y fugas en la novela corta del Barroco”. Trazas, ingenio y gracia: estudios sobre María de Zayas y sus “Novelas amorosas y ejemplares”. Eds. Javier Espejo Surós y Carlos Mata Induráin. Pamplona: Universidad de Navarra, 2021. 11-63.
  • Brandoli, Caterina. “Due canoni a confronto: i luoghi di Barbi e lo scrutinio di Petrocchi”. Nuove prospettive sulla tradizione della Commedia. Una guida filologico linguistica al poema dantesco. Ed. Paolo Trovato. Firenze: Cesati, 2007. 99-214.
  • Díez Fernández, José Ignacio. Viendo yo esta desorden del mundo: textos literarios españoles de los Siglos de Oro en la Colección Fernán Núñez. Prólogo de Antonio Cortijo Ocaña. Burgos: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 2003.
  • Eoff, Sherman. The “Patrañuelo” of Juan de Timoneda: An Edition with Introduction and Notes. Chicago: University of Chicago, 1929.
  • Escobar Borrego, Francisco. “Estudio introductorio”. Apuleyo. El Asno de Oro: Medina del Campo, 1543. México: Frente de Afirmación Hispanista, 2019. 13-174.
  • Escudero Perosso, Francisco. Tipografía Hispalense. Anales bibliográficos de la ciudad de Sevilla desde el establecimiento de la imprenta hasta fines del siglo XVIII. Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, 1894.
  • Ferreres, Rafael. “Introducción biográfica y crítica”. Juan de Timoneda. El Patrañuelo. Ed. Rafael Ferreres. Madrid: Castalia, 1971, 9-28.
  • García Gual, Carlos. “El libro de oro”. Apuleyo. El Asno de Oro. Ed. Carlos García Gual. Madrid: Alianza, 2013. 9-67.
  • García Miranda, Manuel. “Nota preliminar”. Juan de Timoneda. El Patrañuelo. El sobremesa y alivio de caminantes. Ed. Manuel García Miranda. Buenos Aires: Emecé, 1946. 9-43.
  • Gasparetti, Antonio. “Sulle fonti italiane della Patraña VI di Juan de Timoneda”. Letterature moderne 2 (1951): 70-81.
  • Guarino, Augusto. La narrativa di Joan Timoneda. Napoli: Istituto Universitario Orientale, 1993.
  • Haig Gaisser, Julia. The Fortunes of Apuleius and the Golden Ass: A Study in Transmission and Reception. Princeton: Princeton UP, 2008.
  • Jörnving, Rolf. “El elativo en -ísimo en la lengua castellana de los siglos XV y XVI”. Studia Neophilologica 24 (1962): 57-83.
  • Juliá Martínez, Eduardo. “Introducción”. Juan de Timoneda, Obras. Vol. 1. Madrid: Sociedad de Bibliófilos Españoles-Aldus, 1947. vii-xxviii.
  • Lida de Malkiel, María Rosa. La tradición clásica en España. Madrid: Universidad de Valladolid, 1975.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino. Orígenes de la novela. Vol. 3. Madrid: CSIC, 1943.
  • Moll, Jaime. “El taller de la imprenta”. Historia de la edición y de la lectura en España, 1472-1914. Eds. Víctor Infantes, François Lopez y Jean-François Botrel. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, 2003. 31-38.
  • Núñez Rivera, Valentín. Cervantes y los géneros de la ficción. Madrid: Sial, 2015.
  • Paredes Núñez, Juan. Formas narrativas breves en la literatura románica medieval: problemas de terminología. Granada: Universidad de Granada, 1986.
  • Pejenaute Rubio, Francisco. “La traducción española del Asinus aureus de Apuleyo hecha por Diego López de Cortegana”. Livivs 4 (1993): 157-67.
  • Pons, Lola. “La doble graduación muy -ísimo en la historia del español y su cambio variacional”. Estudios de filología y lingüística españolas: nueva voces en la disciplina. Eds. Enrique Pato y Javier Rodríguez Molina. Berna: Peter Lang, 2012. 135-66.
  • Reynolds, John J. Juan Timoneda. Boston: Twayne, 1975.
  • Reynolds, John J., y Nigel G. Wilson. Scribes and Scholars: A Guide to the Transmission of Greek and Latin Literature. Oxford: Clarendon Press, 1991.
  • Rico, Francisco (2005), El texto del “Quijote”: preliminares a una ecdótica del Siglo de Oro. Barcelona: Destino, 2005.
  • Rico, Francisco. “Los nuevos textos del Quijote”. Comentarios a Cervantes: Actas selectas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, Oviedo, 11-15 de junio de 2012. Eds. Emilio Martínez Mata y María Fernández Ferreiro. Madrid: Fundación María Cristina Masaveu Peterson, 2014. 26-45.
  • Romera Castillo, José. “Introducción”. Juan de Timoneda. El Patrañuelo. Madrid: Cátedra, 1978. 13-72.
  • Romera Castillo, José. “Introducción”. Juan de Timoneda. El Patrañuelo. 2.ª ed. Madrid: Cátedra, 1986. 13-89.
  • Romera Castillo, José. En torno a El Patrañuelo. Madrid: UNED, 1986.
  • Romera Castillo, José. “Del hilo al ovillo textual: a propósito de la patraña veinte de Timoneda”. Edición y anotación de textos del Siglo de Oro. Actas del Seminario Internacional, Pamplona, 10-13 de diciembre de 1986. Eds. Jesús Cañedo e Ignacio Arellano. Pamplona: EUNSA, 1987. 289-318.
  • Romera Castillo, José. “Un modelo de análisis semiótico sobre la patraña décima de Timoneda”. Revista de Estudios Hispánicos 14-15 (1987-1988): 29-41.
  • Romera Castillo, José. “El doble filo de la imitatio: la patraña segunda de J. Timoneda”. Crítica textual y anotación filológica en obras del Siglo de Oro. Eds. Jesús Cañedo Fernández e Ignacio Arellano Ayuso. Madrid: Castalia, 1991. 459-92.
  • Romera Castillo, José. “Bernat Metge y Joan Timoneda (patraña segunda): el doble filo de la imitatio”. eHumanista 13 (2009): 210-18.
  • Ruiz Morcuende, Federico. “Prólogo”. Juan de Timoneda. El Patrañuelo. Madrid: La Lectura, 1930. i-xxix.
  • Salazar de, Pedro. Novelas. Ed. Valentín Núñez Rivera. Madrid: Cátedra, 2014.
  • Sánchez, Alberto. “Notas”. Juan de Timoneda. El Patrañuelo. Madrid: Castilla, 1948. 211-40.
  • Sánchez, Antonio, y Emilio Blanco. “Machabelo y Maquiavelo: la patraña XX de El patrañuelo (1567), de Timoneda”. Studia Aurea 8 (2014): 177-93.
  • Scobie, Alex. “The influence of Apuleius’ Metamorphoses in Renaissance Italy and Spain”. Aspects of Apuleius’ Golden Ass. Groningen: Brill, 1978. 211-30.
  • Tanganelli, Paolo. “Introducción. Historia del texto”. Andrés Sanz del Castillo. La mojiganga del gusto. Eds. Rafael Bonilla, Andrea Bresadola, Giulia Giorgi y Paolo Tanganelli. Madrid: Sial, 2019. cciii-ccxxix.
  • Tanganelli, Paolo. “Fenómenos de contaminación en la Llama de amor viva (tradición A) de San Juan de la Cruz”. Creneida 4 (2016): 177-238.
  • Timoneda, Juan de. El Patrañuelo. Ed. facsimilar de la princeps de 1567. Madrid: Espasa-Calpe, 1982.
  • Trovato, Paolo. Everything you Always Wanted to Know about Lachmann’s Method: A Non-Standard Handbook of Genealogical Textual Criticism in the Age of Post-Structuralism, Cladistics, and Copy-Text. Padua: libreriauniversitaria.it, 2014.
  • Valli, Giorgio. “Las fuentes italianas de la patraña IX de Timoneda”. Revista de filología española 30 (1946): 369-81.