The Popularity of Wilkie Collins’s Sensation Fiction in SpainThe Case of The Woman in White

  1. Lázaro, Alberto 1
  1. 1 Department of Modern Philology, University of Alcalá
Revista:
Complutense Journal of English Studies

ISSN: 2386-3935

Año de publicación: 2022

Número: 30

Páginas: 81-90

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/CJES.81787 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Complutense Journal of English Studies

Resumen

Wilkie Collins, one of the most popular Victorian novelists, has been widely acclaimed as the early master of the sensation novel and a pioneer of English detective fiction. Novels such as The Woman in White (1860) and The Moonstone (1868) became best sellers and captivated Victorian readers with their convoluted plots full of mystery, crime and sexuality, usually within the respectable middle-class home. His popularity crossed national and linguistic borders, and his novels, novellas and short stories were soon translated into different languages. In Spain, we find over a dozen of different editions of Collins’s stories already in the nineteenth century, which often appeared serialised in popular journals or magazines, like their original counterparts. One of these early Spanish translations was The Woman in White which, in different forms and with different titles, attracted the attention of many publishers and readers during the twentieth century, despite the obstacles posed by censorship and the hardships of the post-war period. This paper aims to discuss the Spanish publication history and reception of Collins’s sensation novel The Woman in White and analyse the scale of its popularity.

Referencias bibliográficas

  • Abellán, Manuel L. (1980). Censura y creación literaria en España, 1939–1976. Barcelona, Spain: Ediciones Península.
  • Asís Pacheco, Francisco de (1875). “Literatura contemporánea de Inglaterra.” Revista Europea [Madrid] 81, 12 September: 432–40. TERCERAS_ComplutenseJournalOfEnglishStudies30.indd 88TERCERAS_ComplutenseJournalOfEnglishStudies30.indd 8815/12/22 16:5015/12/22 16:50 89Lázaro, A. Complut. j. Engl. stud. 30 2022: 81-90
  • Austin; Alfred (1870). “Our Novels: The Sensational School” Temple Bar 29 (June): 410–24.
  • Beneyto, Antonio (1977). Censura y política en los escritores españoles. Barcelona: Plaza y Janés.
  • Caracciolo, Peter (1971). “Wilkie Collins’s Divine Comedy: The Use of Dante in The Woman in White.” Nineteenth-Century Fiction 25.4 (Mar.): 383–404.
  • Cisquella, Georgina, José Luis Erviti, and José A. Sorolla (1977). Diez años de represión cultural: la censura de los libros durante la ley de prensa(1966–76). Barcelona, Spain: Anagrama.
  • Collins, Wilkie (1861). La femme en blanc. Trans. Émile Daurand Forgues.In Le Temps, from 25 April 1861 to 21 August 1861.
  • Collins, Wilkie (1861). La femme en blanc. Trans. Émile Daurand Forgues. Paris: Hetzel.
  • Collins, Wilkie (1861). Die Frau in Weiss. Trans. Marie Scott. Leipzig: Voight & Günther.
  • Collins, Wilkie (1867). Ana Catherick o la mujer vestida de blanco. Trans. anon. Paris: Correo de Ultramar.
  • Collins, Wilkie(1894–1895). El vestido blanco. Trans. anon. 2 vols. Madrid: Imprenta de Francisco G. Pérez.
  • Collins, Wilkie (1907). La dama vestida de blanco. Trans. Vicente Blasco Ibáñez. Madrid: La Novela Ilustrada.
  • Collins, Wilkie (c.1914). La mujer del traje blanco. Trans. Mercedes Rodríguez-Rubí de Zimmer. Barcelona: Editorial Ibérica – J. Pugés, S. en C. Colección Cien Novelas.
  • Collins, Wilkie (1933). La dama vestida de blanco. Trans. anon. Madrid: Lecturas para Todos, 42.
  • Collins, Wilkie (1941). La dama vestida de blanco: novela. Trans. anon. Madrid: Editora Hispano-Americana. La Novela Quincenal, 19.
  • Collins, Wilkie (1944). La dama blanca: novela policiaca. Trans. Modesto Rincón. Madrid: Marisal. Colección Aventuras, 103.
  • Collins, Wilkie (1945). La dama de blanco. Trans. Fernando Gutiérrez and Diego Navarro. Barcelona: Hispano Americana de Ediciones.
  • Collins, Wilkie (1946). La dama de blanco. Trans. Horacio Laurora. Buenos Aires: Emecé Editores.
  • Collins, Wilkie (1953). La dama vestida de blanco. Trans. María Fernanda de Pereda. Madrid: Aguilar.
  • Collins, Wilkie (1965). La dama vestida de blanco. Trans. anon. 3 vols. Madrid: Ediciones Cid.
  • Collins, Wilkie (1984). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés. Barcelona: Montesinos.
  • Collins, Wilkie (1985). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés. 2 vols. Madrid: Fascículos Planeta.
  • Collins, Wilkie (1987) [1860]. The Woman in White. Oxford: Oxford University Press.
  • Collins, Wilkie (1990). La dama de blanc. Trans. Lluís Comes i Ardreriu. Barcelona: Columna.
  • Collins, Wilkie (1991). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés. Barcelona: Círculo de Lectores.
  • Collins, Wilkie (1995). La dama de blanco. Trans. anon. Mataró, Barcelona: Literatura y Ciencia.
  • Collins, Wilkie (1997). La dama de blanco. Trans. Miguel Martínez-Lage. Barcelona: Ediciones B.
  • Collins, Wilkie (2002). La dama de blanco. Trans. Miguel Martínez-Lage. Barcelona: Punto de Lectura.
  • Collins, Wilkie (2002). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés. Barcelona: DeBolsillo.
  • Collins, Wilkie (2003). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés. 2 vols. Barcelona: Mediasat.
  • Collins, Wilkie (2004). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés. 2 vols. Madrid: El País.
  • Collins, Wilkie (2005). La dama vestida de blanco. Trans. María Fernanda de Pereda. Madrid: Suma de Letras.
  • Collins, Wilkie (2006). La mujer de blanco. Trans. Miguel Martínez-Lage. Madrid: Homo Legens.
  • Collins, Wilkie (2008). La dama de blanc. Trans. Lluís Comes i Ardreriu. Barcelona: labutxaca
  • Collins, Wilkie (2008). La mujer de blanco. Trans. Miguel Martínez-Lage. Barcelona: Verticales de Bolsillo.
  • Collins, Wilkie (2013). La dama de blanco. Trans. Raquel Yepes Sola. Fuengirola, Málaga: Sonolibro.
  • Collins, Wilkie (2014). La mujer de blanco. Trans. Miguel Ángel Pérez Pérez. Madrid: Alianza Editorial.
  • Collins, Wilkie (2016). La dama de blanco. Trans. Maruja Gómez Segalés and Laura Martín de Dios. Barcelona: Penguin Clásicos.
  • Collins, Wilkie (2018). La dama de blanc. Trans. Lluís Comes i Ardreriu. Barcelona: Proa
  • Collins, Wilkie (2018). La mujer de blanco. Trans. Miguel Martínez-Lage. Barcelona: Navona Editorial.
  • Collins, Wilkie (2021). La mujer de blanco. Trans. Miguel Martínez-Lage. Barcelona: Editorial Alma.
  • Comercio de Córdoba, El: Diario de Artes, Industria, Comercio, Administración y Noticias (1889). 5.506, 23 September: 23.
  • Correspondencia de España, La: Diario Universal de Noticias (1861). 1225, 24 October: 1–2.
  • Cox, Jessica (2019). Victorian Sensation Fiction. Basingstoke: Macmillan Education.
  • Diamond, Michael (2003). Victorian Sensation, or, the Spectacular, the Shocking and the Scandalous in Nineteenth-Century Britain. London: Anthem Press.
  • Fantina, Richard, and Kimberly Harrison (2006). “Introduction.” In Harrison, Kimberly and Richard Fantina, eds.,ix–xxiii.
  • Gasson, Andrew (2010). “The Woman in White – A Chronological Study.” The Wilkie Collins Society. Retrieved from https://wilkiecollinssociety.org/the-woman-in-white-a-chronological-study/ [last accessed on 18 April 2022].
  • González Lejárraga, Antonio (2017). La Revista Literaria: Novelas y Cuentos (1929–1966). Sevilla: Ediciones Ulises.
  • Guadalete, El: Periódico Político y Literario (1889), 11.200, 23 September: 2.
  • Harrison, Kimberly and Richard Fantina, eds. (2006). Victorian Sensations: Essays on a Scandalous Genre. Columbus, OH: The Ohio State University Press.
  • Hughes, Winifred (2005). “The Sensation Novel.” In Patrick Brantlinger and William B. Thesing, eds. A Companion to the Victorian Novel. Oxford: Blackwell. 260–78.TERCERAS_ComplutenseJournalOfEnglishStudies30.indd 89TERCERAS_ComplutenseJournalOfEnglishStudies30.indd 8915/12/22 16:5015/12/22 16:50
  • Ilustración Artística, La (1889) 409, 28 October: 354.
  • Laird, Karen E. (2015). The Art of Adapting Victorian Literature, 1840–1920: Dramatizing Jane Eyre, David Copperfield, and The Woman in White. Farnham, UK: Ashgate.
  • Liberal, El: Diario Democrático de Menorca (1889) 2.477, 3 October: 2.
  • Lluch-Pratz, Javier (2012). “Blasco Ibáñez, editor en Madrid.” Revista de Estudios sobre Blasco Ibáñez / Journal of Blasco Ibáñez Studies 1: 91–103.
  • Loesberg, Jonathan (1986). “The Ideology of Narrative Form in Sensation Fiction.” Representations 13 (Winter): 115–38.
  • Page, Norman (1974). Wilkie Collins: The Critical Heritage. London: Rouledge and Kegan Paul.
  • Pykett, Lyn (1994). The Sensation Novel: From The Woman in White to The Moonstone. Plymouth, UK: Northcote House/British Council.
  • Radford, Andrew (2009). Victorian Sensation Fiction: A Reader’s Guide to Essential Criticism. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
  • Richardson, Maurice (1910). “Introduction.” The Woman in White by Wilkie Collins. London: Dent. v–ix. Wynne, Deborah (2001). The Sensation Novel and the Victorian Family Magazine. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan