Interpretación en el ámbito de la salud mentalvisión de los especialistas en salud mental y de los intérpretes sobre las terapias multiculturales

  1. Silvia Damianova Radeva 1
  2. Carmen Valero Garcés 1
  1. 1 Universidad de Alcalá
    info
    Universidad de Alcalá

    Alcalá de Henares, España

    ROR https://ror.org/04pmn0e78

    Geographic location of the organization Universidad de Alcalá
Book:
Traducción y sostenibilidad cultural II: retos y nuevos escenarios
  1. García Fernández, Sara (ed. lit.)
  2. Gómez Cáneba, Fátima (ed. lit.)
  3. Guerrero García, Beatriz (ed. lit.)
  4. Placidi, Francesca (ed. lit.)
  5. Savchenkova, Margarita (ed. lit.)
  6. Schoer Granado, Susana (ed. lit.)

Publisher: Ediciones Universidad de Salamanca ; Universidad de Salamanca

ISBN: 978-84-1091-017-1

Year of publication: 2025

Pages: 350-358

Type: Book chapter

DOI: 10.14201/0AQ0373349357 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

Abstract

In Spain, around 9% of the population faces mental health issues, with 6.7% experiencing anxiety or depression. With a significant migrant population (13.1%), there are additional concerns regarding trauma-related disorders. Research reveals that migrants face a heightened risk of post-traumatic stress and psychosis. Accessing mental health services is challenging for most Spaniards due to stigma and uncertainty, and this is further compounded for migrants and refugees due to cultural and linguistic barriers. Interpreting in this context is an emerging field. Surveys show that over 50% of mental health specialists and interpreters have worked together, and both groups advocate for improved interpreter services in hospitals to enhance accessibility and care for migrant and refugee patients.