
María Carmen
Pena Díaz
Catedrático/a de Universidad
Thesis
-
Code alternation in a trilingual communityfrom pragmatics to grammar 2004
Universidade de Santiago de Compostela
Supervised Theses (2)
-
Estudio sobre la aplicabilidad de la traducción automática para la traducción de consentimientos informados: análisis de errores y creación de una guía de posedición 2025
Universidad de Alcalá
MONGUILOD NAVARRO, LAURA
-
Pautas para la mejora de la comunicación bilingüe y bicultural en salud mental: terminología especializada y elementos pragmáticos 2016
Universidad de Alcalá
Theses Committees (11)
-
Chair of the Committee
Análisis de las dificultades de lectoescritura en el aprendizaje de la lengua inglesa: propuesta de intervención para la comunidad educativa 2024Universidad Rey Juan Carlos
Fraile Calviño, María Teresa
-
Secretary of the Committee
Estudio descriptivo de la situación actual de la interpretación humanitaria en casos de desastre natural y desarrollo de la propuesta formativa 2024Universidad de Alcalá
MONTES PEÑA, YOSMARY CRISTAL
-
Secretary of the Committee
Materiales formativos en interpretación sanitaria: estudio analítico orientado a la elaboración de nuevos materiales ES-ZH 2021Universidad de Alcalá
WANG, XI
-
Secretary of the Committee
Interpretación telefónica: de la teoría a la práctica. Y su comparación con la interpretación presencial (chino y español) 2020Universidad de Alcalá
Li, Jing
-
Secretary of the Committee
Aplicación de estudios sobre el lenguaje en zonas en conflicto: el caso del intérprete de guerra 2017Universidad de Alcalá
MORENO BELLO, YOLANDA
-
Secretary of the Committee
La traducción jurídica del Código Penal de España al chino. Análisis de los problemas de traducción y propuesta didáctica 2017Universidad de Alcalá
TAN, YANPING
-
Secretary of the Committee
Enfoques funcionalistas en los estudios de traducción y comunicación intercultural. Diseño y aplicación de un modelo de traducción de textos del ámbito sanitario 2015Universidad de Alcalá
Marnpae, Maneerat
-
Committee Member
Del original al sobretitulado: la adaptación y la traducción audiovisual en el teatro contemporáneo 2014Universidad Complutense de Madrid
Carrillo Darancet, Juan Marcos
-
Committee Member
A semantic and syntatic approach to get constructions in world englishes 2014Universidade de Santiago de Compostela
Coto Villalibre , Eduardo
-
Committee Member
Terminología penal y procesal penal: diseño y elaboración de un glosario ontológico especializado (español-rumano-inglés) 2012Universidad de Alcalá
-
Secretary of the Committee
La interpretación en los servicios sanitarios en España. Estudio de la asimetría en las consultas médicas con paciente de habla extranjera y la repercusión de la presencia de un intérprete ocasional 2010Universidad de Alcalá