Capítulos de Libro (55) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. A documentación medieval do mosterio de Santa María de Pesqueiras (sécs. XIII-XIV)

    Galicia monástica: estudos en lembranza da profesora María José Portela Silva (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 61-78

  2. Acerca del "escarnio de Malonda" y el ciclo de 1255-1256

    "Siempre soy quien ser solía": estudios de literatura española medieval en homenaje a Carmen Parrilla (Servizo de Publicacións), pp. 19-34

  3. Aguayo, Alberto de

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 8

  4. Alfonso X: astronomía, astrología y magia

    Alfonso X el Sabio [exposición] Sala San Esteban, Murcia, 27 octubre 2009-31 enero 2010 [comisario y director científico, Isidro G. Bango Torivso; coordinación para el catálogo, Maria Teresa López de Guereño Sanz] (Comunidad Autónoma Región de Murcia, Ayuntamiento de Murcia, Caja de Ahorros del Mediterráneo, Murcia, 2009), pp. 412-421

  5. Alfonso X: autoría, traductores y formas de trabajo

    Alfonso X el Sabio [exposición] Sala San Esteban, Murcia, 27 octubre 2009-31 enero 2010 [comisario y director científico, Isidro G. Bango Torivso; coordinación para el catálogo, Maria Teresa López de Guereño Sanz] (Comunidad Autónoma Región de Murcia, Ayuntamiento de Murcia, Caja de Ahorros del Mediterráneo, Murcia, 2009), pp. 216-221

  6. Avendehut Hispanus, Johannes

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 84-85

  7. Biblia e historiografía en los códices medievales

    Los códices literarios de la Edad Media: interpretación, historia, técnicas y catalogación (Instituto de Historia del Libro y de la Lectura), pp. 71-90

  8. Boyl, Bernal

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 136-137

  9. Carlomagno en la literatura castellana medieval

    La historia de Francia en la literatura española: amenaza o modelo (Castalia), pp. 69-102

  10. Cartagena, Alonso de

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 180-182

  11. Cavallería, Gonzalo de la

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 208

  12. Cruzando fronteras

    Más allá de un viaje por el arte: explorando el desarrollo del programa DAP (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 181-202

  13. Cuenca, Juan de

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 273-274

  14. Dominicus Gundissalinus

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 309-310

  15. Doña María de Molina y el primer modelo cultural castellano

    El intercambio artístico entre los reinos hispanos y las cortes europeas en la Baja Edad Media (Universidad de León), pp. 29-46

  16. Díaz de Toledo, Pero

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 296-297

  17. El Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700 (CODEA)

    Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus (Iberoamericana Vervuert), pp. 25-38

  18. El viajero visual

    Más allá de un viaje por el arte: explorando el desarrollo del programa DAP (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 55-79

  19. Encina, Juan del

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 344-345

  20. Escritura manuscrita y tipografía en tiempos de la imprenta manual: similitudes y paradojas

    Imprenta real, fuentes de la tipografía española (Agencia Española de Cooperación Internacional (AECID)), pp. 47-57