Departamento
Filología, Comunicación y Documentación
Capítulos de Libro (55) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2009
-
A documentación medieval do mosterio de Santa María de Pesqueiras (sécs. XIII-XIV)
Galicia monástica: estudos en lembranza da profesora María José Portela Silva (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 61-78
-
Acerca del "escarnio de Malonda" y el ciclo de 1255-1256
"Siempre soy quien ser solía": estudios de literatura española medieval en homenaje a Carmen Parrilla (Servizo de Publicacións), pp. 19-34
-
Aguayo, Alberto de
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 8
-
Alfonso X: astronomía, astrología y magia
Alfonso X el Sabio [exposición] Sala San Esteban, Murcia, 27 octubre 2009-31 enero 2010 [comisario y director científico, Isidro G. Bango Torivso; coordinación para el catálogo, Maria Teresa López de Guereño Sanz] (Comunidad Autónoma Región de Murcia, Ayuntamiento de Murcia, Caja de Ahorros del Mediterráneo, Murcia, 2009), pp. 412-421
-
Alfonso X: autoría, traductores y formas de trabajo
Alfonso X el Sabio [exposición] Sala San Esteban, Murcia, 27 octubre 2009-31 enero 2010 [comisario y director científico, Isidro G. Bango Torivso; coordinación para el catálogo, Maria Teresa López de Guereño Sanz] (Comunidad Autónoma Región de Murcia, Ayuntamiento de Murcia, Caja de Ahorros del Mediterráneo, Murcia, 2009), pp. 216-221
-
Avendehut Hispanus, Johannes
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 84-85
-
Biblia e historiografía en los códices medievales
Los códices literarios de la Edad Media: interpretación, historia, técnicas y catalogación (Instituto de Historia del Libro y de la Lectura), pp. 71-90
-
Boyl, Bernal
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 136-137
-
Carlomagno en la literatura castellana medieval
La historia de Francia en la literatura española: amenaza o modelo (Castalia), pp. 69-102
-
Cartagena, Alonso de
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 180-182
-
Cavallería, Gonzalo de la
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 208
-
Cruzando fronteras
Más allá de un viaje por el arte: explorando el desarrollo del programa DAP (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 181-202
-
Cuenca, Juan de
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 273-274
-
Dominicus Gundissalinus
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 309-310
-
Doña María de Molina y el primer modelo cultural castellano
El intercambio artístico entre los reinos hispanos y las cortes europeas en la Baja Edad Media (Universidad de León), pp. 29-46
-
Díaz de Toledo, Pero
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 296-297
-
El Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700 (CODEA)
Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus (Iberoamericana Vervuert), pp. 25-38
-
El viajero visual
Más allá de un viaje por el arte: explorando el desarrollo del programa DAP (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 55-79
-
Encina, Juan del
Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 344-345
-
Escritura manuscrita y tipografía en tiempos de la imprenta manual: similitudes y paradojas
Imprenta real, fuentes de la tipografía española (Agencia Española de Cooperación Internacional (AECID)), pp. 47-57