Características lingüísticas, pragmáticas y funcionales de las lenguas de especialidad. Implicaciones didácticas y metodológicas
ISSN: 1885-9089
Argitalpen urtea: 2010
Zenbakia: 9
Orrialdeak: 72-85
Mota: Artikulua
Beste argitalpen batzuk: RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada
Laburpena
In order to teach any language of speciality, a good knowledge of its linguistic, pragmatic and functional features is required. This will be essential for programming goals and contents, as well as for ascertaining more effective didactic and methodological criteria. Hoping to make this easier for a teacher, we have developed a general description that aims to provide the most relevant linguistic and pragmatic data on language for special purposes teaching. However, these data should also be relevant to foreign language teaching, because the main goal of this project is to highlight the didactic implications and consequences of those features discussed as characteristic.
Erreferentzia bibliografikoak
- Adam, J. M. 1989. Aspects de la structuration du texte descriptive: les marques d`enumeration et de reformulation. Langue Française 81: 59-98.
- Ausubel, D. P., J. D. Novak y H. Hanesian. 1983 (1976). Psicología educativa: un punto de vista cognoscitivo. Méjico: Trillas.
- Bueno Lajusticia, M. R. 2003. Lenguas para Fines Específicos en España a través de sus publicaciones (1985-2002). Madrid: Proyecto Córydon.
- Bungarten, T. 1990. Lengua común y lenguaje especializado. Aspectos de una teoría del lenguaje especializado. Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística, XX aniversario. 881-895. Madrid: Gredos.
- Cabré, T. 1993. La terminología. Teoría, metodología y aplicaciones. Barcelona: Editorial Antártida/Empúries.
- Cabré, T. y J. Gómez de Enterría. 2006. La enseñanza de los lenguajes de especialidad. La simulación global. Madrid: Gredos.
- Charolles, M. y D. Coltier 1986. Le contrôle de la compréhension dans une activité rédactionnelle: éléments pour l'analyse des reformulations paraphrastiques. Pratiques 49: 51-67.
- Coll, C. 1993. El constructivismo en el aula. Barcelona: Graó. Consejo de Europa. 2002. Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
- Coseriu, E. 1986. Principios de semántica estructural. Madrid: Gredos. Eurin, S. y M. Henao. 1992. Pratiques du français scientifique.
- Hachette/Aupelf. Gaultier, M. T. y J. Masselin. 1973. L'enseignement del langues de spécialité a des étudiantes étrangers. Langue Française 17: 112-128.
- Geisler, C. 1994. Academic Literacy and the Nature of Expertise. Hillsdale: Lawrence Erlbaum.
- Gómez de Enterría, J. 1992. Neología y préstamo en el vocabulario de la economía. Anuario de Estudios Filológicos 15: 97-105.
- Gómez de Enterría, J. 1996. Enseñanza interactiva del español para fines específicos: la simulación global. Actas de las IV Jornadas de Lenguas para Fines Específicos. 483- 489. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.
- Gunnarsson, B. L. 2000. Análisis aplicado del discurso. En T. A. Van Dijk (ed..), El discurso como interacción social. 405-441. Barcelona: Gedisa.
- Instituto Cervantes. 2006. Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes y Biblioteca Nueva.
- Lázaro Carreter, F. 2008 (1953). Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos. Loffler-Laurian, A. M. 1983. Typologie des discours scientifiques: deux approches. Études de Liguistique Appliquée 51: 8-20.
- López Ferrero, C. 2002. Aproximación al análisis de los discursos profesionales. Revista Signos 35: 195-215.
- Mann, W. C. y S. A. Thompson. 1988. Rhetorical Structure Theory: Toward a functional theory of text organization. Text 8: 243-281.
- Marcu, D. 2000. The Theory and Practice of Discourse Parsing and Summarization. Massachusetts. Londres: The MIT Press.
- Moreno, F. 1999. Lenguas de especialidad y variación lingüística. In S. Barrueco, E. Hernández and L. Sierra (eds.). Lenguas para fines específicos (VI). Investigación y enseñanza. 3-14. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
- Nunan, D. 1997. Getting started with learner-centred teaching. English Teching Professional 4: 24-25.
- Pétroff, A. J. 1984. Semiologie de la reformulation dans le discours scientifique et technique. Langue Française 64: 53-67.
- Rodríguez, B. 1981. Las lenguas especiales. El léxico del ciclismo: León: Colegio Universitario de León.
- Rona, J. P. 1974. Una visión estructural de la sociolingüística. In P. Garvin and L. Lastra Antología de Estudios Etnolingüísticos y Sociolingüísticos. 203-216. México: UNAM.
- Sager, J. C., D. Dungworth and P. F. McDonald. 1980. English Special Languages. Principles and practice in science and technology. Wiesbaden: Brandstetter.
- Trimble, L. 1985. English for science and technology. A discourse approach. Cambridge: CUP.
- Van Lier, L. 1996. Interaction in the Language Curriculum. Awareness, Autonomy and Authenticity. New York: Longman.
- Vendryes, J. 1967. El lenguaje. México: UTEHA. Williams, M. and R. L. Burden. 1997. Psicología para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismo social. Madrid: Cambridge University Press.