IntroducciónEmociones, estrés y fenómenos afines en la formación de intérpretes y traductores de los servicios públicos

  1. Valero-Garcés, Carmen 1
  2. Alcalde Peñalver, Elena 1
  1. 1 Universidad de Alcalá
    info

    Universidad de Alcalá

    Alcalá de Henares, España

    ROR https://ror.org/04pmn0e78

Revista:
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation

ISSN: 2341-3778

Año de publicación: 2024

Título del ejemplar: Emotions, stress and related phenomena in public service interpreter and translator training

Volumen: 11

Páginas: 1-8

Tipo: Artículo

DOI: 10.37536/FITISPOS-IJ.2024.11.1.397 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_opene_Buah editor

Otras publicaciones en: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation

Referencias bibliográficas

  • Bontempo, K. y Malcolm, K. (2012). An ounce of prevention is worth a pound of cure: Educating interpreters about the risk of vicarious trauma in healthcare settings. In L. Swabey and K. Malcolm (Eds.), In our hands: Educating healthcare interpreters (pp. 105–130). Gallaudet University Press.
  • Crezee, I., Atkinson, D., Pask, R., Au, P., y Wong, S. (2015). Teaching interpreters about self-care. International Journal of Interpreter Education, 7(1), 74–83. https://tigerprints.clemson.edu/ijie/vol7/iss1/7/
  • Delgado Luchner, C. y L. Kherbiche (2019), ‘Ethics training for humanitarian interpreters working in conflict and post-conflict settings’, Journal of War & Cultural Studies, 12(3), 251–67.
  • Federici, F. M. y Sharon O'Brien (eds) (2019). Translation in Cascading Crises. Routledge.
  • Lai, M., Heydon, G., y Mulayim, S. (2015). Vicarious trauma among interpreters. International Journal of Interpreter Education, 7(1), 3–22. https://tigerprints.clemson.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1107&context=ijie
  • O´Brien, S. y Federici, F. (2023). Traslating Crisis. Routledge
  • Tesseur, W. (2018). Researching translation and interpreting in Non-Governmental Organisations. Translation Spaces, 7(1): 1-19. https://doi.org/10.1075/ts.00001.tes
  • Tipton, R. (2017). Interpreting-as-Conflict: PSIT in Third Sector Organisations and the Impactof Third Way Politics. En Valero-Garcés, C. y Tipton, R. (eds.). Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation, 38–62. Multilingual Matters.
  • Valero Garcés, C. y Alcalde Peñalver, E. (2021). Empathy in PSI: Where we stand and where to go from here. FITISPos-International Journal, 8(1), 17-27. https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2021.8.1.298
  • Valero-Garcés, C. (2005). Emotional and psychological effects on interpreters in public services. A critical factor to bear in mind. Translation Journal, 9(3) http://www.translationjournal.net/journal/33ips.htm