Capítulos de Libro (18) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. "Ich werde es im Leben länger als hundert Jahre aushalten" -zu Aglaja Veteranyi

    "Erzählen müssen, um zu überwinden": Literatura y supervivencia (Sociedad Goethe de España), pp. 307-318

  2. Administración, Traducción en la

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 3-7

  3. Análisis de un corpus de textos turísticos: la incorporación, difusión e integración de los préstamos ingleses en los textos turísticos

    A survey of corpus-based research [Recurso electrónico] (Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus, 2009), pp. 970-988

  4. Bucarest: luces y sombras

    Bucarest: luces y sombras (Grupo Nacional de Editores), pp. 7-10

  5. Criterios para el diseño de una base de datos de préstamos ingleses en el español peninsular contemporáneo

    A survey of corpus-based research [Recurso electrónico] (Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus, 2009), pp. 741-755

  6. Encerrados y excluidos: la experiencia de los campos de concentración franceses desde las perspectivas española y austriaca

    Centros y periferias en España y Austria: aspectos literarios y culturales (Peter Lang Suiza), pp. 271-288

  7. La recepción de la cultura alemana en Blasco Ibáñez antes y después de la Primera Guerra Mundial

    Guerra y viaje: una constante histórico-literaria entre España y Alemania (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 223-234

  8. La recepción de la narrativa inglesa de terror en la España de Franco: antologías y colecciones

    Periphery and centre IV (Universidade da Coruña), pp. 223-233

  9. Las instituciones y la comunicación con población extranjera: contactos y alianzas

    Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating (Editorial Universidad de Alcalá)

  10. Los nuevos retos del conocimiento de idiomas: inglés, francés y alemán

    Nuevas tendencias y retos en el sector turismo: un enfoque multidisciplinar (Madrid : Delta, 2009), pp. 313-331

  11. Los recursos pedagógicos para FLE en la web 2.0

    La web 2.0 como recurso para la enseñanza del francés como lengua extranjera (Subdirección General de Información y Publicaciones), pp. 231-260

  12. Premios, ayudas y asociaciones

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 936-942

  13. Profesionalización de la traducción

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 944-951

  14. Recorrido estético y literario por la ciudad de Bucarest en El Danubio de Claudio Magris

    Bucarest: luces y sombras (Grupo Nacional de Editores), pp. 81-96

  15. Red COMUNICA: un paso más

    Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating (Editorial Universidad de Alcalá)

  16. Un visión interdisciplinar de la anotación semántica

    Terminología y sociedad del conocimiento (Bern [etc.] : Peter Lang, cop. 2009), pp. 219-254

  17. Una justicia de calidad exige una comunicación de calidad: debate en torno al 11M

    Avances y retos en la traducción e interpretación en los servicios públicos: challenging topics in public service interpreting and translating (Editorial Universidad de Alcalá)

  18. “TROUBLING” THRILLERS: POLITICS AND POPULAR FICTION IN NORTHERN IRELAND LITERATURE

    Textxet: Studies in Comparative Literature (Brill Academic Publishers), pp. 199-214