Reseñas (9) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2013

  1. Bescansa, Carme. "Dorothee von Velsen y la crisis de su mundo. En la novela Vivimos un tiempo (1950)."

    Revista de filología alemana, Núm. 21, pp. 188-191

  2. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel: "Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia. Aplicación al francés y al español". Universidad de Alicante: Alicante 2012. 372 pp.

    Estudios de traducción, Núm. 3, pp. 332-334

  3. García Olea, Laura. "Los exiliados del nazismo en Francia: relato histórico y recreación literaria en Transit, de Anna Seghers."

    Revista de filología alemana, Núm. 21, pp. 205-206

  4. Gómez Pato, Rosa Marta; Feijóo, Jaime (Hrsg.) "Literatur aus Österreich – zum Problem der Norm und der Devianz. Wendelin Schmidt-Dengler in memoriam"

    Revista de filología alemana, Núm. 21, pp. 206-207

  5. Honigsfeld, Andrea & Dove, Maria G. (ed.) (2012) Co-teaching and other collaborative practices in the EFL/ESL classroom. IAP (Charlotte, NC).

    British journal of educational technology, Vol. 44, Núm. 3, pp. 102-102

  6. Los traductores de árabe del Estado español. Del Protectorado a nuestros días. JUAN PABLO ARIAS TORRES y MANUEL C. FERIA GARCÍA. Edicions Bellaterra, Colección Alborán, Barcelona, 2012, 631 págs.

    TRANS: revista de traductología, Núm. 17, pp. 225-226

  7. María Victoria Navas Sánchez-Élez: El barranqueño. Un modelo de lenguas en contacto. Madrid: Editorial Complutense / Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, 2011, 320 pp. isbn 978-84-9938-099-5.

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 31, pp. 195-196

  8. Struck, Lothar: „Der mit seinem Jugoslawien“. Peter Handke im Spannungsfeld zwischen Literatur, Medien und Politik.

    Revista de filología alemana, Núm. 21, pp. 263-265

  9. Sábate Planes, Dolors "Bettina von Arnim."

    Revista de filología alemana, Núm. 21, pp. 246-248