María del Carmen
Valero Garcés
Catedrático/a de Universidad
Tesis doctoral
-
"Aspectos de la traducción de la novela ""The Scarlet Letter"" de N. Hawthorne" 1990
Universidad de Zaragoza
Tesis dirigidas (22)
-
Análisis lingüístico y extralingüístico de la documentación administrativa redactada en español, francés y árabe estudio de caso: España y Marruecos 2022
Universidad de Alcalá
EL JIRARI, ABDERRAHIM
-
Materiales formativos en interpretación sanitaria: estudio analítico orientado a la elaboración de nuevos materiales ES-ZH 2021
Universidad de Alcalá
WANG, XI
-
El plan curricular de traducción: análisis del panorama de traducción entre chino y español para los alumnos de Licenciatura en Filología Hispánica en China 2021
Universidad de Alcalá
ZHANG, XIAOXUAN
-
Formación y experiencia profesional como diferenciadores en la actuación de intérpretes sanitarios: un estudio de caso desde la sociología de las profesiones 2020
Universidad de Alcalá
-
Interpretación telefónica: de la teoría a la práctica. Y su comparación con la interpretación presencial (chino y español) 2020
Universidad de Alcalá
Li, Jing
-
La traducción médica (español-árabe): aspectos lingüisticos, formativos y profesionales 2019
Universidad de Alcalá
Sultan Mohana Sultan, Mohana
-
La interpretación en los servicios sanitarios en Arabia Saudí: un estudio de caso 2019
Universidad de Granada
Jamal Mohammad Taisir Albeetar, Abdallah
-
Aplicación de estudios sobre el lenguaje en zonas en conflicto: el caso del intérprete de guerra 2017
Universidad de Alcalá
MORENO BELLO, YOLANDA
-
La presencia mediática de la traducción e interpretación en los servicios públicos a través del análisis de discursos en la red 2017
Universidad de Alcalá
CEDILLO CORROCHANO, CARMEN MARÍA
-
La traducción jurídica del Código Penal de España al chino. Análisis de los problemas de traducción y propuesta didáctica 2017
Universidad de Alcalá
TAN, YANPING
-
Aproximación al diseño y elaboración de un diccionario sanitario trilingüe en línea (español-rumano-inglés) 2017
Universidad de Alcalá
ILIE, LILIANA
-
Estudio sobre la enseñanza de traducción en Tailandia y diseño de una propuesta didáctica 2017
Universidad de Alcalá
SIRINIT, THANITA
-
Traducción judicial en España y Marruecos. Propuesta de elaboración de un diccionario jurídico en materia penal árabe-francés-español 2016
Universidad de Alcalá
KHAY, SARAH
-
Pautas para la mejora de la comunicación bilingüe y bicultural en salud mental: terminología especializada y elementos pragmáticos 2016
Universidad de Alcalá
-
Enfoques funcionalistas en los estudios de traducción y comunicación intercultural. Diseño y aplicación de un modelo de traducción de textos del ámbito sanitario 2015
Universidad de Alcalá
Marnpae, Maneerat
-
La gestión de proyectos (project management) y su implementación en los estudios de traducción e interpretación 2015
Universidad de Alcalá
Matcha Abombo, Joel-Emmanuel
-
La interpretación en los servicios públicos desde la perspectiva de género. Aproximación al caso de la interpretación para las mujeres no hispanohablantes víctimas de violencia de género 2014
Universidad de Alcalá
Bodzer, Anca Florica
-
Lingüística cognitiva y traducción. Estudio comparativo de metáforas en español y rumano 2012
Universidad de Alcalá
COMSA, MARIA AURORA
-
Terminología penal y procesal penal: diseño y elaboración de un glosario ontológico especializado (español-rumano-inglés) 2012
Universidad de Alcalá
-
La interpretación en los servicios sanitarios en España. Estudio de la asimetría en las consultas médicas con paciente de habla extranjera y la repercusión de la presencia de un intérprete ocasional 2010
Universidad de Alcalá
-
Los dialectismos en sociolexitraductología: "Trainspotting" y "Filth" de Irvine Welsh en español 2006
Universidad de Alcalá
Illana Trapero, Miguel Ángel
-
Aspectos de retórica contrastiva aplicados a textos químicos y médicos (inglés-español) 2004
Universidad de Alcalá
Calle Martínez, Cristina
Tribunales de tesis (18)
-
Presidenta del tribunal
La prensa y la traducción e interpretación en los servicios públicos 2015Universidad Autónoma de Madrid
El-Sidi Bah, Nour
-
Vocal del tribunal
Aportaciones al estudio de la documentación aplicada a la traducción jurídica y a la mediación cultural: teoría y propuesta de un repertorio bibliográfico jurídico multilingüe 2014Universidad Complutense de Madrid
Gutiérrez Arcones, David
-
Vocal del tribunal
La jerga en español, serbio e inglés 2014Universidad Complutense de Madrid
Kosovic, Katarina
-
Presidenta del tribunal
La comunicación intercultural en el ámbito de la salud reproductiva: propuestas de mejora desde la interpretación en los servicios públicos y la mediación lingüística y cultural. Estudio de caso de un hospital aragonés 2013Universitat Jaume I
Nevado Llopis, Almudena
-
Presidenta del tribunal
Traducción sin traición: estudio de la traducción del texto budista 2013Universidad Rey Juan Carlos
ZENG, YU
-
Vocal del tribunal
Publicidad e identidad. Análisis del discurso publicitario televisivo en Atlanta durante el 2010 2013Universidad de Salamanca
Bley, Miriam
-
Presidenta del tribunal
EFL teachers' professional development within the educational ELT context at UNAN-León, Nicaragua 2012Universidad de Alcalá
Chávez Loredo, Edipcia Georgina
-
Vocal del tribunal
La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción: diseño de un curso de traducción económica en modalidad mixta (presencial-virtual) y su experimentación en el aula 2012Universidad de Valladolid
ÁLVAREZ ÁLVAREZ, SUSANA
-
Vocal del tribunal
Catálogo de traducciones anónimas al castellano de los siglos XIV al XVI 2009Universidad de Alcalá
Borsari, Elisa
-
Vocal del tribunal
La sintaxis en la traducción económica (inglés-español) 2009Universidad Pontificia Comillas
ROMANA GARCÍA, MARÍA LUISA
-
Presidenta del tribunal
From "Ways of speaking" to "Ways of being in the world": a contrastive analysis of requestive behavior in peninsular spanish and american english 2007Universidade de Santiago de Compostela
Lopez Sanchez, Ana
-
Secretaria del tribunal
Estudio del sentido del humor: validación de un instrumento para medir el sentido del humor, análisis del cuestionario y su relación con el estrés 2006Universidad de Alcalá
Carbelo Baquero, Begoña
-
Vocal del tribunal
Intérpretes de Indias. la mediación lingüística y cultural en los viajes de exploración y conquista: Antillas, Caribe y Golfo de México (1492-1540) 2005Universidad de Salamanca
Alonso Araguás, Icíar
-
Vocal del tribunal
Análisis de la fiabilidad en las puntuaciones holistícas en items abiertos 2004Universidad Complutense de Madrid
Amengual Pizarro, Marian
-
Vocal del tribunal
La traducción de textos técnicos como estrategia cognitiva de adquisición de la competencia discursiva en la l2 2003Universidad de Oviedo
OJANGUREN SÁNCHEZ, ANA
-
Vocal del tribunal
Organización estructural del discurso homilético en Orrmulum 2002Universidad de Alcalá
MANCHO BARÉS, GUZMÁN
-
Secretaria del tribunal
In the interaction between native and non-native speakers 2001Universidad de Alcalá
TAIBI, MUSTAPHA
-
Secretaria del tribunal
Competencia comunicativa e interculturalidad en la enseñanza y aprendizaje de lenguas modernas 1999Universidad de Alcalá